Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал


финал
мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал Слово Пиньинь Перевод слова Примеры использования
1 阿姨 āyí тётя, тётка; (при обращении) тётя; няня (в детском саду)
2 a фразовая частица восклицательных и побудительных предложений; не переводится 别忙啊! [biě máng a] — не торопитесь!快些来啊! [kuài xiē lái a] — приходите быстрее!
3 āi да; ох; эх; ах 唉, 我这就去 [āi, wǒ zhè jiù qù] — да [ладно], я сейчас иду
4 ǎi низкорослый, низкий 几棵矮树 [jǐkē ǎi shù] — несколько низкорослых деревьев他比他哥哥矮 [tā bǐ tā gēge ǎi] — он ниже своего брата
5 ài любить; любовь; любимый 爱祖国 [ài zǔguó] — любить родину母爱 [mǔ’ài] — материнская любовь
6 爱好 àihào любить, иметь склонность [влечение] к чему-либо, хобби 爱好音乐 [àihào yīnyùe] — любить музыку
7 爱护 àihù беречь; любить; проявлять заботу 爱护儿童 [àihù értóng] — любить детей; заботиться о детях
8 爱情 ài qíng любовь; чувство любви
9 爱惜 àixī дорожить чем-либо; беречь что-либо 爱惜时间 [àixī shíjiān] — беречь время; дорожить временем
10 爱心 àixīn влюблённая душа; любовь, страсть
11 安静 ānjìng покойный; тихий; тишина; покой 病人需要安静 [bìngrén xūyào ānjìng] — больной нуждается в покое
12 安排 ānpái налаживать; устраивать; планировать
13 安全 ānquán безопасность; безопасный 安全带 [ānquándài] — ремни безопасности
14 安慰 ānwèi утешать; успокаивать; утешение
15 安装 ānzhuāng монтировать; устанавливать
16 àn берег 海岸 [hǎi’àn] — берег моря上岸 [shàng àn] — выйти [высадиться] на берег
17 àn тёмный; мрачный; тусклый 屋子太暗 [wūzi tài àn] — комната слишком тёмная
18 按时 ànshí вовремя; своевременно
19 按照 ànzhào согласно; по; в соответствии с 按照计划 [ànzhào jìhuà] — в соответствии с планом; по плану
20 восемь; восьмой
21 держать в руках; взять(ся); сл. слово, используемое для инверсии дополнения 把着栏杆 [bǎzhe lángān] — держаться за перила把书拿来 [bǎ shū nálai] — принести книгу
22 把握 bǎwò уверенность; гарантия 没有成功的把握 [méiyǒu chénggōngde bǎwò] — нет гарантии в успехе
23 爸爸 bàba папа, тятя
24 ba выражает побуждение или предположение 你放心吧 [nǐ fàngxīn ba] — успокойся; не беспокойся
25 bái белый; седой 白衣服 [bái yīfu] — белое платье白头发 [bái tóufa] — седые волосы
26 bǎi сто; сотня
27 bǎi ставить; класть 把花瓶摆在桌子上 [bǎ huāpíng bǎi zài zhuōzi shang] — поставить вазу с цветами на стол
28 bān передвигать; переносить; перетаскивать 搬行李 [bān xíngli] — переносить багаж
29 bān группа; класс 学班 [xuébān] — учебная группа
30 班主任 bān zhǔrén классный руководитель
31 bàn половина; полу-; пол- 半 [yībàn] — (одна) половина两斤半 [liǎngjīn bàn] — два цзиня с половиной
32 办法 bànfǎ способ, метод 有办法 [yǒu bànfǎ] — есть выход
33 办公室 bàngōngshì кабинет; офис
34 办理 bànlǐ заниматься (делами); вести (дела)
35 帮忙 bāngmáng помогать; оказывать услугу 幫倒忙 оказать медвежью услугу幫了大忙 оказать большую помощь
36 帮助 bāngzhù помогать; помощь
37 bàng палка; здорово, замечательно 木棒 [mùbàng] — деревянная палка字写得真棒 [zì xiěde zhēn bàng] — иероглифы написаны просто замечательно
38 傍晚 bàngwǎn под вечер, к вечеру
39 bāo завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану) 包饺子 [bāo jiǎozi] — делать [лепить] пельмени把东西包起来 [bǎ dōngxi bāoqilai] — упаковать вещи

包上伤口 [bāoshang shāngkǒu] — перевязать рану

40 包裹 bāoguǒ узел; пакет; посылка 寄包裹 [jì bāoguǒ] — отправить посылку
41 包含 bāohán содержать в себе; заключать [таить] в себе
42 包括 bāokuò охватывать, включать; в том числе
43 包子 bāozi паровые пирожки 肉包子 [ròu bāozi] — пирожок с мясом
44 báo тонкий 薄片 [báopián] — тонкий ломтик这纸很薄 [zhèi zhǐ hěn báo] — эта бумага очень тонкая
45 bǎo насытиться; досыта 我已经饱了 [wǒ yǐjing bǎole] — я уже сыт饱汉不知饿汉饥 [bǎohàn bùzhī èhàn jī] — сытый голодного не разумеет
46 宝贝 bǎobèi драгоценность; сокровище; ребеночек; золотко
47 宝贵 bǎoguì драгоценный; ценный
48 保持 bǎochí сохранять, поддерживать; соблюдать 保持清洁 [bǎochí qīngjié] — поддерживать чистоту保持中立 [bǎochí zhōnglì] — сохранять нейтралитет

保持寂静 [bǎochí jìjìng] — соблюдать тишину

49 保存 bǎocún хранить; сохранять 保存古迹 [bǎocún gǔjī] — сохранять древние памятники
50 保护 bǎohù защищать; охранять; охрана 保护国家利益 [bǎohù guójiā lìyì] — защищать интересы страны劳动保护 [láodòng bǎohù] — охрана труда
51 保留 bǎoliú сохранять 保留老传统 [bǎoliú lǎo chuántǒng] — сохранять старые традиции
52 保险 bǎoxiǎn страховать; страхование; страховой; безопасный; предохранительный 人寿保险 [rénshòu bǎoxiǎn] — страхование жизни保险刀 [bǎoxiǎndāo] — безопасная бритва
53 保证 bǎozhèng гарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательство 提出保证 [tíchū bǎozhèng] — предоставлять гарантии; давать обязательство
54 bào обнимать; охватывать руками
55 抱歉 bàoqiàn сожалеть, выражать сожаление; к сожалению
56 报道 bàodào сообщать, информировать 据新华社报道 [jù xīnhuáshè bàodào] — по сообщениям агентства Синьхуа
57 报告 bàogào докладывать; доносить; рапортовать; отчитываться 总结报告 [zǒngjié bàogào] — отчётный доклад
58 报名 bàomíng записаться, зарегистрироваться
59 报纸 bàozhǐ газета; газеты
60 悲观 bēiguān пессимистический 悲观的情绪 [bēiguānde qíngxù] — пессимистическое настроение
61 杯子 bēizi стакан; кружка; бокал; рюмка
62 北方 běifāng север; северный
63 北京 běijīng Пекин
64 bèi раз; крат 物价上涨三倍 [wùjià shàngzhǎng sānbèi] — цены на товары выросли в 4 раза增加到两倍 [zēngjiā dào liǎngbèi] — увеличиться в 2 раза
65 bèi спина; спинка 椅背 [yǐbèi] — спинка стула背痛 [bèitòng] — боли в спине
66 背景 bèijǐng задняя декорация; задний план, задник; фон 历史背景 [lìshǐ bèijǐng] — исторический фон
67 bèi сл. слово для выражения пассива 树被风刮倒了 [shù bèi fēng guādǎole] — дерево повалено ветром他被选为代表 [tā bèi xuǎnwéi dàibiǎo] — он избран делегатом
68 被子 bèizi одеяло
69 běn счётное слово для растений, цветов
70 本科 běnkē основные предметы преподавания
71 本来 běnlái первоначальный; истинный; изначальный; первоначально
72 本领 běnlǐng умение; навыки; мастерство 有本领 [yǒu běnlǐng] — 1) обладать умением 2) способный; умелый
73 本质 běnzhì сущность, суть, существо 问体的本质 [wèntíde běnzhì] — суть проблемы
74 bèn глупый; тупой 他很笨 [tā hén bèn] — он очень тупой笨主意 [bèn zhǔyì] — глупая идея
75 鼻子 bízi нос
76 равнивать; в сравнении 比力气 [bǐ lìqì] — помериться силами他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня ростом
77 比较 bǐjiào сравнительно 写得比较好 [xiěde bǐjiào hǎo] — написано сравнительно хорошо
78 比例 bǐlì пропорция; соотношение 比例失调 [bǐlì shītiáo] — нарушение пропорции; диспропорция
79 比如 bǐrú например; к примеру
80 比赛 bǐsài соревнования, состязания; турнир 射击比赛 [shèjī bǐsài] — соревнования по стрельбе
81 彼此 bǐcǐ и тот и другой; обе стороны; взаимно 彼此不和 [bǐcǐ bù hé] — не ладить друг с другом彼此尊重 [bǐcǐ zūnzhòng] — уважать друг друга
82 笔记本 bǐjìběn ноутбук
83 毕竟 bìjìng в конце концов; всё-таки, всё же
84 毕业 bìyè закончить курс; окончить (учебное заведение) 毕业论文 [bìyè lùnwén] — дипломная работа毕业证书 [bìyè zhèngshū] — диплом; аттестат
85 避免 bìmiǎn избегать; избавляться от 不可避免的 [bùkě bìmiǎnde] — неизбежный
86 必然 bìrán неизбежно; непременно; неизбежный
87 必须 bìxū необходимо, должно
88 必需 bìxū необходимый, нужный, требуемый 必需品 [bìxūpǐn] — предметы [товары] первой необходимости
89 必要 bìyào необходимый, нужный; необходимость 必要时 [bìyàoshí] — в случае необходимости
90 编辑 biānjí редактировать; редакция 总编辑 [zǒngbiānjí] — главный редактор
91 鞭炮 biānpào хлопушка, петарда
92 便 biàn удобный; удобно 随你的便 [suí nǐde biàn] — как вам угодно便于携带 [biànyú xiédài] — удобно носить с собой
93 biàn весь; повсюду 走遍全国 [zǒubiàn quánguó] — объездить всю страну我们的朋友遍天下 [wǒmende péngyou biàn tiānxià] — у нас друзья есть повсюду в мире

请再说遍 [qǐng zài shuō yībiàn] — повторите, пожалуйста, ещё раз

94 变化 biànhuà изменение, перемена; сдвиг; перемены 变化无常 [biànhuà wúcháng] — переменчивый, изменчивый
95 辩论 biànlùn дебатировать, дискутировать, полемизировать; прения, дебаты; диспут 辩论会 [biànlùnhuì] — диспут (собрание)
96 标点 biāodiǎn круглая точка (общий знак препинания)
97 标志 biāozhì показатель; критерий; знак
98 标准 biāozhǔn стандарт; норма; критерий; стандартный; нормативный 符合标准 [fúhé biāozhǔn] — соответствовать стандарту [норме]标准音 [biāozhǔnyīn] — нормативное [литературное] произношение
99 表达 biǎodá выражать (напр., мысли); передавать (смысл)
100 表格 biǎogé бланк; форма
101 表面 biǎomiàn внешняя сторона; внешний; поверхностный
102 表明 biǎomíng свидетельствовать, показывать; выражать
103 表情 biǎoqíng выражение (лица); экспрессия
104 表示 biǎoshì выражать; высказывать; заявлять 表示不安 [biǎoshì bù’ān] — выразить обеспокоенность
105 表现 biǎoxiàn проявлять(ся); проявление; воплощение
106 表演 biǎoyǎn исполнять; играть (на сцене)
107 表扬 biǎoyáng отмечать, поощрять
108 bié расставаться, разлучатьсяне нужно; нечего; не 别家 [biéjiā] — расстаться с семьёй别动! [bié dòng] — не двигаться!, ни с места!
109 别人 biéren другие; посторонние, чужие
110 宾馆 bīnguǎn гостиница
111 冰箱 bīngxīang холодильник
112 bǐng третий циклический знак
113 饼干 bǐnggān печенье; бисквит
114 病毒 bìngdú вирус; вирусный
115 并且 bìngqiě к тому же; вместе с тем; и
116 玻璃 bōli стекло; стеклянный
117 博士 bóshì доктор (наук) 博士论文 [bóshì lùnwén] — докторская диссертация
118 博物馆 bówùguǎn музей
119 脖子 bózi шея 掐脖子 [qiā bózi] — взять за горло
120 不必 bùbì не стоит; не следует; не к чему
121 不但 bùdàn не только 不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и…
122 不断 bùduàn непрерывно; непрерывный
123 不过 bùguò однако; впрочем; всего лишь; только 他不过二十岁 [tā bùguò èrshí suì] — ему всего лишь двадцать лет
124 不见得 bùjiànde вряд ли, едва ли
125 不客气 bùkěqi не церемоньтесь!; не стесняйтесь!
126 不耐烦 bùnàifán потерять терпение; нетерпение; нетерпеливый
127 不要紧 bùyàojǐn не имеет значения; несущественный; ничего!, неважно!
128 补充 bǔchōng дополнять; пополнять; дополнение; дополнительный
129 ткань; хлопчатобумажный; матерчатый 买一米布 [mǎi yī mǐ bù] — купить один метр ткани
130 отрицательная частица не 我不去 [wǒ bùqù] — я не пойду [не поеду]
131 不安 bù’ān беспокойство; тревога; волнение
132 不得不 bùdébù нельзя не…, быть вынужденным, необходимо, только и остаётся, что…
133 不得了 bùdéliǎo беда; дело дрянь; крайне; в высшей степени; страшно
134 不管 bùguǎn несмотря на (то, что); независимо от того; как бы ни; будь то; кто бы ни 不管是谁 [bùguǎn shì shuí] — кто бы то ни был
135 不好意思 bùhǎoyìsi неловко; неудобно; стесняться 他不好意思再问 [tā bùhǎoyìsi zàiwèn] — он постеснялся переспросить
136 不仅 bùjǐn не только
137 不免 bùmiǎn невольно, волей-неволей; неизбежно
138 不然 bùrán неправильно; не так; нет
139 不如 bùrú уступать кому-либо/чему-либо в чём-либо; быть хуже 我这匹马不如你那匹马快 моя лошадь не так быстра, как твоя
140 不足 bùzú недостаточно; не хватает; нехватка 人手不足 [rénshǒu bùzú] — недостаточно [не хватает] рабочих рук [рабочей силы]
141 部分 bùfen часть; доля
142 部门 bùmén отрасль; учреждения; органы; ведомства
143 步骤 bùzhòu шаг; мера
144 тереть, вытирать, чистить; драить 擦背 [cā bèi] — тереть спину擦桌子 [cā zhuōzi] — вытереть стол; стереть со стола
145 cāi догадываться; угадывать 猜不出 [cāibuchū] — не угадать; теряться в догадках猜谜语 [cāi míyǔ] — разгадывать загадки
146 cái только, только что; только тогда; только в этом случае 我今天才来 [wǒ jīntiān cái lái] — я прибыл только сегодня他才来 [tā cái lái] — он только что пришёл
147 财产 cáichǎn достояние; имущество; собственность; имущественный 私有财产 [sīyǒu cáichǎn] — частная собственность财产权 [cáichǎnquán] — имущественное право
148 材料 cáiliào материал 建筑材料 [jiànzhù cáiliào] — строительные материалы
149 cǎi топтать; наступать на что-либо 把地踩平 [bǎ dì cǎipíng] — утоптать землю他踩了我一脚 [tā cǎile wǒ yī jiǎo] — он наступил мне на ногу
150 采访 cǎifǎng брать интервью; интервью; репортаж 接受 … 采访 [jiēshòu… cǎifǎng] — дать кому-либо интервью
151 采取 cǎiqǔ принимать, предпринимать; применять; прибегать 采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принимать меры
152 彩虹 cǎihóng радуга; радужный
153 cài овощи; блюдо; пища; стол 种菜 [zhòng cài] — сажать овощи中菜 [zhōngcài] — китайская кухня; китайские блюда
154 菜单 càidān меню
155 参观 cānguān совершать экскурсию; посещать, осматривать
156 参加 cānjiā участвовать; принимать участие
157 参考 cānkǎo справляться; справка; справочный 参考书 [cānkǎoshū] — справочное пособие; настольная книга
158 参与 cānyù участвовать
159 餐厅 cāntīng ресторан; столовая
160 残疾 cánjí увечье, инвалидность
161 惭愧 cánkuì стыдно; стыдиться
162 操场 cāochǎng учебный плац; спортплощадка
163 操心 cāoxīn заботиться о ком-либо/чём-либо; беспокоиться о ком-либо/чём-либо
164 cǎo трава; солома; сено 青草 [qīngcǎo] — трава
165 реестр; список; книга (напр., записей); альбом; том; книга; экземпляр 画册 [huàcè] — художественный альбом上册 [shàngcè] — первый том (из двух или трёх)

六册书 [liùcè shū] — шесть книг [томов]

166 厕所 cèsuǒ отхожее место, уборная
167 测验 cèyàn проверять, контролировать; испытывать; проверка; контрольная работа
168 céng слой, прослойка; ярус; этаж 七层大楼 [qī céng dàlóu] — семиэтажный дом
169 曾经 céngjīng в своё время, когда-то; уже 他曾经来过 [tā céngjīng láiguo] — он когда-то уже приходил
170 chā втыкать; всовывать; сажать (рассаду) 插上国旗 [chāshàng guóqí] — водрузить государственный флаг把花插在瓶里 [bǎ huā chā zài píngli] — поставить цветы в вазу
171 差别 chābié разница, различие; отличие 年龄差别 [niánlíng chābié] — разница в возрасте
172 叉子 chāzi вилка
173 chá чай 喝茶 [hē chá] — пить чай
174 chā разница; отличие; отличаться от; разность 时差 [shíchā] — разница во времени相差 [xiāngchā] — отличаться (друг от друга); разниться
175 差不多 chàbuduō почти одно и то же
176 chāi вскрыть; распаковать; разбирать; демонтировать 拆信 [chāi xìn] — вскрыть письмо拆机器 [chāi jīqi] — разобрать машину

拆危房 [chāi wēifáng] — снести аварийный дом

177 产品 chǎnpǐn продукция, продукты производства
178 产生 chǎnshēng возникать; появляться 产生了很多问题 [chǎnshēngle hěn duō wèntí] — возникло много проблем
179 cháng попробовать на вкус; отведать 尝尽苦头 [chángjìn kǔtou] — испить до дна чашу страданий
180 zhǎng расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник
181 zhǎng расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник
182 长城 chángchéng Великая китайская стена
183 长江 chángjiāng река Чанцзян [Янцзы]
184 长途 chángtú далёкий [дальний] путь; дальний 长途旅行 [chángtú lǚxíng] — далёкое путешествие 长途电话 [chángtú diànhuà] — междугородний телефон
185 常识 chángshí элементарные знания; азбучная истина
186 chǎng площадь; площадка; поле 红场 [hóngchǎng] — Красная площадь会场 [huìchǎng] — место [зал] заседания
187 唱歌 chànggē петь; пение
188 chāo переписывать; копировать 抄稿子 [chāo gǎozi] — переписывать рукопись抄文件 [chāo wénjiàn] — сделать копию документа
189 超过 chāoguò обогнать; опередить; превысить; превзойти
190 超市 chāoshì супермаркет
191 cháo быть обращённым к; предлог в; к; на; династия 朝北走 [cháo běi zǒu] — идти на север清朝 [qīngcháo] — династия Цин
192 朝代 cháodài династия
193 chǎo жарить (на сковороде); жареный 炒鸡蛋 [chǎo jīdàn] — 1) жарить яичницу 2) яичница
194 chǎo шуметь, галдеть 别吵! [bié chǎo] — не шумите!
195 吵架 chǎojià ссориться, браниться; ссора
196 车库 chēkù гараж
197 车厢 chēxiāng кузов; вагон
198 彻底 chèdǐ полностью, до конца; исчерпывающе; радикально; последовательно
199 沉默 chénmò молчать; молчание; молчаливый 保持沉默 [bǎochí chénmò] — сохранять молчание
200 chèn воспользоваться 趁机会 [chèn jīhuì] — воспользоваться случаем趁热打铁 [chènrè dàtiě] — куй железо, пока горячо
201 衬衫 chènshān сорочка
202 chèn подходить, соответствовать 称心 [chènxīn] — (прийтись) по душе
203 称呼 chēnghu называть, звать; величать, именовать 客气的称呼 [kèqide chēnghu] — вежливое обращение
204 称赞 chēngzàn хвалить; отзываться с похвалой
205 chéng ехать на чём-либо 乘火车 [chéng huǒchē] — ехать на поезде乘飞机 [chéng fēijī] — (лететь) на самолёте

乘轮船 [chéng lúnchuán] — (плыть) на пароходе

206 乘坐 chéngzuò сидеть верхом
207 承担 chéngdān брать [принимать] на себя; нести 承担责任 [chéngdān zérèn] — нести ответственность承担风险 [chéngdān fēngxiǎn] — брать на себя риск; рисковать
208 承认 chéngrèn признавать (напр., ошибку); признавать (напр., новое государство)
209 承受 chéngshòu получать в наследство; терпеть 承受能力 [chéngshòu nénglì] — способность выдержать нагрузку; запас прочности
210 程度 chéngdu степень; уровень 文化程度 [wénhuà chéngdu] — культурный уровень; образование
211 程序 chéngxù порядок; распорядок; процедура; программа 投票程序 [tóupiào chéngxù] — процедура голосования程序员 [chéngxùyuán] — программист
212 成分 chéngfen часть (составная); элемент; доля 工人成分 [gōngrén chéngfen] — из рабочих
213 成功 chénggōng успех; успешный; завершиться успехом
214 成果 chéngguǒ результаты, плоды; достижения
215 成绩 chéngjī успехи; достижения
216 成就 chéngjiù достижения; успехи
217 成立 chénglì создать, учредить, основать
218 成熟 chéngshú созреть; зрелый
219 成为 chéngwéi стать; превратиться в
220 成语 chéngyǔ чэнъюй, идиома, готовое выражение; фразеологизм (как правило, четырёхэлементного строения)
221 成长 chéngzhǎng расти; рост
222 诚恳 chéngkěn искренний; искренне, от всего сердца
223 诚实 chéngshí честный, правдивый; честно, правдиво
224 城市 chéngshì город; городской 城市建设 [chéngshì jiànshè] — городское строительство
225 chī есть, кушать 吃水果 [chī shuǐguǒ] — кушать фрукты吃药 [chīyào] — принимать лекарства
226 吃惊 chījīng испугаться; перепугаться
227 吃亏 chīkuī понести ущерб, оказаться в убытке
228 迟到 chídào опоздать
229 持续 chíxù продолжаться, тянуться; длиться
230 池子 chízi бассейн (в бане)
231 尺子 chǐzi мерная (счётная) линейка
232 翅膀 chìbǎng крыло; крылья
233 chōng размывать; смывать; мыть; промывать; полоскать 大水冲庄稼了 [dàshuǐ chōng zhuāngjiale] — полая вода смыла посевы冲汽车 [chōng qìchē] — мыть автомобиль
234 充电器 chōngdiànqì зарядное устройство
235 充分 chōngfèn достаточный; полный; полностью, в полной мере
236 充满 chōngmǎn наполнить(ся) 眼里充满了泪水 [yǎnlǐ chōngmǎnle lèishuǐ] — глаза наполнились слезами
237 重复 chóngfù повторять
238 重新 chóngxīn вновь, снова; заново; пере- 重新登记 [chóngxīn dēngjì] — перерегистрация; перерегистрировать
239 宠物 chǒngwù домашние животные
240 抽屉 chōuti ящик стола (выдвижной)
241 抽象 chōuxiàng абстрактный; отвлечённый 抽象派 [chōuxiàngpài] — абстракционизм
242 抽烟 chōuyān курить; курение 我不抽烟 [wǒ bù chōuyān] — я не курю; я не курящий
243 chǒu некрасивый; уродливый 他长得很丑 [tā zhǎngde hěn chǒu] — он очень некрасив
244 chòu вонючий; тухлый; протухнуть 臭鸡蛋 [chòu jīdàn] — тухлые яйца鱼臭了 [yú chòule] — рыба протухла
245 chū выходить; выезжать; превышать 出房间 [chū fángjiān] — выйти из комнаты不出三个月 [bùchū sānge yuè] — не более трёх месяцев
246 出版 chūbǎn издавать; выпускать (напр., журнал) 出版物 [chūbǎnwù] — издание; публикация
247 出差 chūchāi командировка; ехать в командировку 他出差去了 [tā chūchāi qùle] — он уехал в командировку
248 出发 chūfā отправляться, выступать (в поход); выходить
249 出口 chūkǒu экспорт; выход (напр., из помещения) 出口货 [chūkǒuhuò] — экспортные товары
250 出色 chūsè превосходный; замечательный
251 出生 chūshēng родиться; появиться на свет 出生地 [chūshēngdì] — место рождения出生率 [chūshēnglǚ] — рождаемость
252 出席 chūxí присутствовать; принять участие (напр., в совещании)
253 出现 chūxiàn появиться; возникнуть
254 出租车 chūzūchē такси
255 初级 chūjí начальный; элементарный; первичный 初级读本 [chūjí dúběn] — начальный курс (учебник) ; букварь初级产品 [chūjí chǎnpǐn] — продукция первичной переработки
256 chú искоренять; удалять; уничтожать 除害虫 [chú hàichóng] — уничтожить насекомых-вредителей
257 除非 chúfēi только в том случае, если; если не…, то; разве только 除非你也去, 他才会去 [chúfēi nǐ yě qù, tā cái huì qù] — он пойдёт только в том случае, если пойдёшь и ты
258 除了 chúle кроме; помимо; кроме как; за исключением
259 除夕 chúxī канун Нового года
260 厨房 chúfáng кухня
261 处理 chǔlǐ устраивать; разрешать (проблемы); обработка 处理日常工作 [chǔlǐ rìcháng gōngzuò] — заниматься текущими делами热处理 [rè chǔlǐ] — термическая обработка
262 穿 chuān пронзить; пробить; одевать; надевать 穿个洞 [chuānge dòng] — проделать дыру穿衣服 [chuān yīfu] — одеваться; носить одежду [костюм]
263 chuán судно, корабль; пароход; лодка 渔船 [yúchuán] — рыболовное судно帆船 [fānchuán] — парусник
264 传播 chuánbō распространять; распространение 传播先进经验 [chuánbō xiānjìn jīngyàn] — распространять передовой опыт
265 传递 chuándì передавать 传递信息 [chuándì xìnxī] — передавать информацию传递信件 [chuándì xìnjiàn] — передавать [доставлять] письма
266 传染 chuánrǎn заразить(ся); заразный, инфекционный 传染病 [chuánrǎnbìng] — заразная [инфекционная] болезнь传染绝症 [chuánrǎn juézhèng] — заразиться неизлечимой болезнью
267 传说 chuánshuō ходят слухи; говорят; предание; легенда; сказание
268 传统 chuántǒng традиция; традиционный
269 传真 chuánzhēn факс 传真机 [chuánzhēnjī] — факсимильный аппарат发传真 [fá chuánzhēn] — послать факс
270 窗户 chuānghu окно
271 窗帘 chuānglián занавеска, штора, гардина
272 chuǎng ворваться; вломиться 闯进房间 [chuǎngjìn fángjiān] — ворваться в квартиру
273 创造 chuàngzào создавать; творить; совершать 创造有利条件 [chuàngzào yǒulì tiáojiàn] — создать благоприятные условия
274 chuī дуть; подуть; надувать 吹灯 [chuī dēng] — задуть лампу吹气球 [chuī qìqiú] — надувать воздушный шар
275 chūn весна; весенний 春风 [chūnfēng] — весенний ветер
276 磁带 cídài магнитофонная лента
277 词典 cídiǎn словарь 双语词典 [shuāngyǔ cídiǎn] — двуязычный словарь
278 词语 cíyǔ обороты речи; выражения 方言词语 [fāngyán cíyǔ] — диалектизм
279 辞职 cízhí уйти в отставку; уволиться с работы; отставка
280 此外 cǐwài кроме того
281 следующий; второй; раз 次日 [cìrì] — на следующий [другой] день一天三次 [yītiān sāncì] — три раза в день
282 次要 cìyào второстепенный; малосущественный 次要问题 [cìyào wèntí] — второстепенная проблема
283 刺激 cìjī раздражать, возбуждать, стимулировать 刺激食欲 [cìjī shíyù] — возбуждать аппетит
284 匆忙 cōngmáng спешить, торопиться; торопливо; поспешно; наспех
285 聪明 cōngming умный; способный
286 cóng из; от; с 从上到下 [cóng shàng dào xià] — сверху донизу从莫斯科到北京 [cóng mòsīkē dào běijīng] — от Москвы до Пекина
287 从此 cōngcǐ с этого времени; с той поры 从此以后 [cōngcǐ yǐhòu] — после этого; впредь; отныне
288 从而 cóng’ér тем самым
289 从来 cónglái всегда; с последующим отрицанием никогда 我从来没有见过他 [wǒ cónglái méiyǒu jiànguo tā] — я никогда (раньше) не видел его
290 从前 cóngqián раньше, прежде; в прошлом
291 从事 cóngshì заниматься чем-либо; посвятить себя (какому-либо делу)
292 粗心 cūxīn небрежный; небрежно; невнимательно
293 уксус; ревность 吃醋 [chīcù
294 促进 cùjìn стимулировать; ускорять; способствовать 促进派 [cùjìnpài] — активисты; застрельщики; глашатаи
295 促使 cùshǐ побуждать; заставлять; способствовать
296 cuī торопить; подгонять; побуждать 你催他快来 [nǐ cuī tā kuài lái] — поторопите его, чтобы он поскорее пришёл
297 cún существовать; жить; хранить; отдавать на хранение 存亡 [cún wáng] — жить или погибнуть; жизнь или смерть把钱存在银行里 [bǎ qián cún zài yínhángli] — хранить деньги в банке
298 存在 cúnzài существовать; существование 军事存在 [jūnshì cúnzài] — военное присутствие
299 cuò неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно 我错了 [wǒ cuòle] — я ошибся说错 [shuōcuò] — сказать неправильно; оговориться
300 错误 cuòwù ошибка; проступок; ошибочный 犯错误 [fàn cuòwù] — допустить ошибку改正错误 [gǎizhèng cuòwù] — исправить ошибку
301 措施 cuòshī принимать меры; меры 采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принять меры; предпринять шаги
302 答应 dāying согласиться; дать согласие
303 答案 dá’àn ответ; решение
304 达到 dádào достигнуть; добиться 达到目的 [dádào mùdì] — добиться цели
305 打扮 dǎban наряд, одежда
306 打电话 dǎ diànhuà звонить по телефону
307 打工 dǎgōng работать без зачисления в штат; устроиться на временную работу
308 打交道 dǎ jiāodào поддерживать с кем-либо контакты; иметь с кем-либо/чем-либо дело; контактировать
309 打篮球 dǎlánqiú играть в баскетбол
310 打喷嚏 dǎ pēntì чихать
311 打扰 dǎrǎo тревожить, беспокоить 打扰你了 простите, что побеспокоил Вас
312 打扫 dǎsǎo подметать; убирать
313 打算 dǎsuan рассчитывать, предполагать, намереваться; намерение
314 打听 dǎting разузнавать; справляться
315 打印 dǎyìn печать, печатание
316 打招呼 dǎ zhāohu здороваться; приветствовать кого-либо
317 打折 dǎzhé сделать скидку
318 打针 dǎzhēn сделать укол
319 большой; крупный; великий; огромный 大成市 [dà chéngshì] — большой [крупный] город大事 [dàshì] — большое [важное] событие
320 大方 dàfang щедрый, не мелочной; широкий (о натуре); отзывчивый
321 大概 dàgài в общих чертах; приблизительно
322 大家 dàjiā все; все вместе
323 大使馆 dàshǐguǎn посольство
324 大象 dàxiàng слон
325 大型 dàxíng крупный; большой; крупноразмерный
326 大约 dàyuē приблизительно; около
327 dāi задерживаться, находиться; пребывать, проживать
328 dài иметь при себе; захватить [взять с собой] 带雨伞 [dài yǔsǎn] — иметь при себе [захватить] зонтик
329 dài носить; надевать (головной убор, перчатки, украшения и т.п.) 戴眼镜 [dài yǎnjìng] — носить [надеть] очки
330 代表 dàibiǎo представитель; делегат; депутат
331 大夫 dàifu доктор; врач
332 贷款 dàikuǎn кредитовать, ссужать 向银行贷款 [xiàng yínháng dàikuǎn] — получать кредит [брать ссуду] в банке
333 待遇 dàiyù обращение; обхождение; обращаться; обходиться с кем-либо
334 单纯 dānchún простой 单纯再生产 [dānchún zàishēngchǎn] — простое воспроизводство
335 单调 dāndiào монотонный, однообразный; бесцветный
336 单独 dāndú отдельный; изолированный; сепаратный; одиночный; в одиночку
337 代替 dàitì заменять; вместо, за
338 单位 dānwèi единица [измерения] 长度单位 [chángdù dānwèi] — единица длины
339 单元 dānyuán квартира; номер (в гостинице); блок; узел
340 担任 dānrèn нести [обязанности], брать на себя [ответственность] 担任秘书 [dānrèn mìshū] — работать секретарём
341 耽误 dānwu упустить (время); запустить (напр., работу) 耽误功课 [dānwu gōngkè] — запустить учёбу
342 胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ трус; трусишка
343 担心 dānxīn беспокоиться, тревожиться; опасаться
344 dàn жидкий; слабый; редкий; скудный [о доходе] 淡茶 [dànchá] — жидкий [некрепкий] чай淡酒 [dànjiǔ] — слабое вино
345 蛋糕 dàngāo пирожное, бисквит
346 但是 dànshì но; однако; тем не менее
347 dāng быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо 当证人 [dāng zhèngrén] — быть свидетелем; выступать в качестве свидетеля当兵 [dāngbīng] — быть солдатом; служить в армии
348 当代 dāngdài это время; современный, настоящий
349 当地 dāngdì данное место; местный 当地时间 [dāngdì shíjiān] — местное время
350 当然 dāngrán конечно, естественно
351 当时 dāngshí тогда; в то время
352 dǎng загораживать(ся); преграждать 别挡着道儿 [bié dǎngzhe dàor] — не загораживай дороги挡风 [dǎngfēng] — защищать(ся) от ветра
353 dāo нож; меч; бритва; резец 菜刀 [càidāo] — кухонный нож
354 dǎo остров; островной 岛国 [dǎoguó] — островное государство
355 倒霉 dǎoméi потерпеть неудачу; не повезло! 真倒霉! [zhēn dǎoméi] — вот не везёт!
356 导演 dǎoyǎn режиссировать; режиссура; режиссёр
357 导游 dǎoyóu гид; экскурсовод 导游图 [dǎoyóutú] — путеводитель; туристическая карта
358 导致 dǎozhī приводить к чему-либо
359 dào перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд 倒放 [dàofàng] — поставить [положить] вверх ногами [вверх дном]倒立 [dàolì] — стоять вверх ногами; стойка на руках

倒车 [dàochē] — давать задний ход; подавать машину назад

360 dào достигать; прибывать; до 火车到了 [huǐchē dàole] — поезд прибыл到半夜 [dào bànyè] — до полуночи; к полуночи
361 到处 dàochù везде; повсюду
362 到达 dàodá прибыть; достичь
363 到底 dàodǐ в конце концов, в конечном счёте, всё-таки
364 道德 dàodé нравственность; этика; мораль; моральный 道德面貌 [dàodé miànmào] — моральный облик道德败坏 [dàodé bàihuài] — моральное разложение
365 道理 dàolǐ истина; справедливость; правда
366 道歉 dàoqiàn принести извинения; извиниться
367 de показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 他跑得快 [tā pǎode kuài] — он бежит быстро
368 děi должно, следует; необходимо 我得去看看 [wǒ děi qù kànkan] — я должен пойти посмотреть
369 de показатель обстоятельства образа действия 要实事求是地处理问题 [yào shíshì qiúshìde chǔlǐ wèntí] — необходимо по-деловому решать проблемы
370 de суффикс прилагательного; суффикс притяжательности 大的 [wèidàde] — великий父亲的话 [fùqīnde huà] — слова отца
371 得意 déyì довольный; быть довольным; самодовольный
372 dēng лампа; фонарь; светильник 台灯 [táidēng] — настольная лампа路灯 [lùdēng] — уличные фонари
373 登机牌 dēngjīpái посадочный талон
374 登记 dēngjì регистрировать; регистрация 结婚登记 [jiéhūn dēngjì] — регистрация брака登记簿 [dēngjìbù] — регистрационная книга; реестр

登记卡 [dēngjìkǎ] — регистрационная [учётная] карточка

375 děng ожидать, ждать 你等一会 [nǐ děng yīhuì] — подожди немножко
376 děng сорт; класс; разряд; качество; степень 头等货 [tóuděng huò] — товар высшего сорта; первоклассный товар此等人 [cǐděng rén] — люди такого [подобного] сорта
377 等待 děngdài ожидать; ждать
378 等候 děnghòu ждать, ожидать
379 等于 děngyú равняться чему-либо
380 низкий; низко 低飞 [dīfēi] — низко лететь低水平 [dī shuǐpíng] — низкий уровень
381 капать; капля 滴眼药 [dī yǎnyào] — закапать глазные капли雨滴 [yǔdī] — капли дождя

滴血 [yīdī xuè] — капля крови

382 的确 díquè действительно; в самом деле
383 敌人 dírén враг; противник; неприятель
384 дно; низ; нижний 海底 [hǎidǐ] — дно моря
385 передавать; вручать 递申请书 [dì shēnqīngshū] — подать заявление把书递给我 [bǎ shū dìgěi wǒ] — передай мне книгу

递眼色 [dì yǎnsè] — подмигивать

386 地道 dìdao настоящий; стопроцентный
387 地方 dìfāng переферия; места; местный 地方自治 [dìfāng zìzhì] — местное самоуправление地方时 [dìfāngshí] — местное время
388 地理 dìlǐ география; географический 地理学 [dìlǐxué] — география (наука)
389 地球 dìqiú земной шар; Земля
390 地区 dìqū район; зона; регион; региональный 地区性 [dìqūxìng] — региональный
391 地毯 dìtǎn ковёр
392 地铁 dìtiě метро, метрополитен
393 地图 dìtú карта (географическая)
394 地位 dìwèi положение; место 社会地位 [shèhuì dìwèi] — общественное [социальное] положение法律地位 [fǎlǜ dìwèi] — правовое положение; статус

实力地位 [shílì dìwèi] — позиция силы

395 地震 dìzhèn землетрясение 地震学 [dìzhènxué] — сейсмология
396 地址 dìzhǐ адрес
397 弟弟 dìdi младший брат
398 第一 dìyī первый; во-первых; первейший; номер один 第一把手 [dìyībǎshǒu] — глава; начальник; первое лицо第一手 [dìyīshǒu] — из первых рук
399 diǎn капля; немножко, чуточку; точка; запятая 雨点 [yǔdiǎn] — капля дождя零点五 [líng diǎn wǔ] — 0,5 [ноль целых пять десятых]
400 点头 diǎntóu кивать (головой) (в знак согласия)
401 点心 diǎnxīn пирожное; сладости
402 电池 diànchí электробатарея, элемент
403 电脑 diànnǎo компьютер 电脑软件 [diànnǎo ruǎnjiàn] — программные компоненты компьютера
404 电视 diànshì телевидение; телевизионный 电视连续剧 [diànshì liánxùjù] — телесериал电视片 [diànshìpiàn] — телефильм
405 电台 diàntái радиостанция
406 电梯 diàntī лифт; эскалатор
407 电影 diànyǐng кино 电影片 [diànyǐngpiàn] — кинофильм
408 电子邮件 diànzǐ yóujiàn электронная почта, E-mail
409 diào падать; выпадать; ронять 价钱掉了 [jiàqian diàole] — цены упали掉眼泪 [diào yǎnlèi] — ронять слёзы
410 diào удить 钓鱼 [diàoyú] — удить рыбу
411 调查 diàochá обследовать; обследование 人口调查 [rénkǒu diàochá] — перепись населения调查表 [diàochábiǎo] — опросный лист; анкета
412 dīng четвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый; взрослый мужчина; совершеннолетний 成丁 [chéngdīng] — стать взрослым мужчиной; стать совершеннолетним
413 dǐng вершина; верхушка; макушка; крыша 山顶 [shāndǐng] — вершина горы屋顶 [wūdǐng] — крыша дома

头顶 [tóudǐng] — макушка (головы)

414 diū потерять; утратить 我丢了钱 [wǒ diūle qián] — я потерял деньги
415 dōng зима; зимний 过冬 [guò dōng] — пережить зиму; перезимовать冬奥会 [dōng’àohuì], — зимняя олимпиада
416 dōng восток; восточный 东风 [dōngfēng] — восточный ветер远东 [yuǎndōng] — Дальний Восток
417 东西 dōngxi вещь; предмет
418 dǒng понять, уразуметь 你懂了没有? [nǐ dǒngle méiyǒu] — Вы поняли?你懂什么! [nǐ dǒng shénme] — Ничего вы не понимаете!
419 dòng замёрзнуть; промёрзнуть; мороженый 河冻了 [hé dòngle] — река замёрзла [покрылась льдом]冻肉 [dòngròu] — мороженое мясо
420 dòng пещера; яма 山洞 [shāndòng] — пещера; грот
421 动画片 dònghuàpiàn мультипликационный фильм
422 动物 dòngwù животное; животный 动物油 [dòngwùyóu] — животные жиры
423 动作 dòngzuò движение; телодвижение
424 dōu все; всё 他们都去 [tāmen dōu qù] — они все пойдут
425 dòu забавлять(ся) 逗孩子玩 [dòu háizi wán] — играть с ребёнком他在逗你 [tā zàidòu nǐ] — это он шутит с тобой
426 豆腐 dòufu доуфу (соевый творог или сыр)
427 читать; зачитывать 读报 [dúbào] — читать газеты; читка газет (вслух)读大学 [dú dàxué] — учиться в университете
428 独立 dúlì независимый; самостоятельный; независимость 独立国 [dúlìguó] — независимое государство独立自主 [dúlì zìzhǔ] — независимость и самостоятельность; независимый и самостоятельный
429 独特 dútè своеобразный; специфический; оригинальный; особенный 独特性 [dútèxìng] — своеобразие; исключительность; оригинальность
430 度过 dùguò прожить; провести (время)
431 堵车 dǔchē автомобильная пробка, затор
432 肚子 dùzi живот, брюхо 肚子痛 [dùzi tòng] — живот болит腿肚子 [tuǐdùzi] — икры (ног)

肚子里想 [dùzili xiǎng] — подумать про себя

433 duǎn короткий; краткий 短距离 [duǎn jùlí] — короткое расстояние; короткая дистанция
434 短信 duănxìn SMS
435 duàn отрезок; кусок; часть 段管子 [yīduàn guǎnzi] — кусок трубы最后段旅程 [zuìhòu yīduàn lǚchéng] — заключительный этап путешествия
436 duàn перерезать; разорвать(ся); переломить(ся) 筷子断了 [kuàizi duànle] — палочка (для еды) переломилась绳子断了 [shéngzi duànle] — верёвка оборвалась
437 锻炼 duànliàn закаливать; закалка 锻炼身体 [duànliàn shēntǐ] — закаляться
438 duī наваливать, нагромождать; складывать (в кучу) 堆成堆 [duīchéng yīduī] — сложить в кучу
439 duì пара; правильный, верный; правильно!, верно! 对夫妇 [yīduì fūfù] — супружеская пара作得对 [zuòde duì] — сделано правильно
440 duì предлог к; в; на; о; по 他对我说 [tā duì wǒ shuō] — он сказал мне对这一问题的意见 [duì zhèyī wèntìde yìjiàn] — замечания по этому вопросу
441 对比 duìbǐ сопоставлять; сравнивать; сопоставление; соотношение (напр., сил); контраст
442 对待 duìdài относиться к, подходить к кому-либо/чему-либо; обращаться с кем-либо; подход к кому-либо/чему-либо
443 对不起 duìbuqǐ виноват!, простите!, извините!
444 对方 duìfāng другая [противная] сторона (напр., переговоров); соперник; противник (напр., в спорте)
445 对话 duìhuà диалог
446 对面 duìmiàn напротив; против; навстречу
447 对手 duìshǒu соперник; противник
448 对象 duìxiàng объект; возлюбленный; возлюбленная; жених; невеста
449 对于 duìyú относительно; о; об; по (вопросу); по отношению к
450 dūn тонна 吨公里 [dūn gōnglǐ] — тонно-километр
451 dūn сидеть на корточках 蹲下来 [dūnxialai] — присесть на корточки蹲在家里 [dūn zài jiāli] — сидеть дома
452 duō много; многочисленный; свыше 事情很多 [shìqíng hěnduō] — дел очень много一年多 [yīnián duō] — год с лишним

多糟! [duō zāo] — до чего скверно!

453 dùn сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка; сч. сл. для приёмов пищи 他顿了一下 [tā dùnle yīxià] — он сделал паузу (в речи)一天吃三顿饭 [yītiān chī sāndùn fàn] — есть три раза в день
454 多亏 duōkuī благодаря кому-либо/чему-либо; спасибо, что 多亏你的帮助 [duōkuī nǐde bāngzhù] — спасибо, что вы помогли
455 多么 duōme так, до такой степени; насколько же…!
456 多少 duōshao сколько?
457 多余 duōyú избыточный, излишний; ненужный
458 duǒ цветок 朵花 [yīduǒ huā] — один цветок
459 躲藏 duǒcáng прятаться; скрываться
460 饿 è быть голодным; голодать; голод 我饿了 [wǒ èle] — я проголодался感到饿 [gǎndào è] — ощущать голод
461 恶劣 èliè дурной; плохой; отвратительный; гадкий 恶劣作风 [èliè zuòfēng] — дурной [плохой] стиль
462 ér союз соединительный и; да; к тому же; союз противительный а; но 聪明而勇敢 [cōngming ér yǒnggǎn] — умный и отважный他要来而没有来 [tā yào lái ér méiyǒu lái] — он хотел приехать, но не приехал
463 儿童 értóng дети; ребята; детский
464 而且 érqiě к тому же, притом 不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и…
465 儿子 érzi сын
466 耳朵 ěrduo ухо
467 èr два; второй 二路公共汽车 [èrlù gōnggòng qìchē] — автобус номер два二中全会 [èrzhōngquánhuì] — второй пленум ЦК
468 выпускать; испускать; выдавать; выплачивать 发光 [fāguāng] — испускать свет; светиться; блестеть发工资 [fā gōngzī] — выдавать зарплату
469 发表 fābiǎo опубликовать; напечатать
470 发愁 fāchóu печалиться
471 发达 fādá развитой 发达国家 [fādá guójiā] — развитые страны
472 发抖 fādǒu дрожать; трястись
473 发挥 fāhuī проявить, выявить; (полностью) раскрыть 发挥才智 [fāhuī cáizhì] — раскрыть [проявить] свои умственные возможности [таланты]发挥作用 [fāhuī zuòyòng] — сыграть роль
474 发明 fāmíng изобретать; изобретение; открытие 发明家 [fāmíngjiā] — изобретатель
475 发票 fāpiào фактура; счет-фактура; инвойс; квитанция
476 发烧 fāshāo температурить; температура; жар
477 发生 fāshēng возникнуть; случиться; произойти; возникновение; появление 发生了误会 [fāshēngle wùhuì] — произошло недоразумение
478 发现 fāxiàn обнаружить; заметить
479 发言 fāyán выступать; произносить речь; высказываться; выступление
480 发展 fāzhǎn развивать(ся); развитие
481 罚款 fákuǎn штрафовать 罚款十元 [fákuǎn shí yuán] — оштрафовать на 10 юаней
482 法律 fǎlǜ закон; право; правовой; юридический 妇女法律地位 [fùnǚ fǎlǜ dìwèi] — правовое положение женщины (в обществе)
483 法院 fǎyuàn суд; судебная палата
484 fān опрокидывать(ся); перевёртываться 车翻了 [chē fānle] — повозка опрокинулась; машина перевернулась
485 翻译 fānyì переводить; перевод
486 烦恼 fánnǎo быть удручённым; огорчения; неприятности
487 繁荣 fánróng процветать; процветание; расцвет; подъём
488 凡是 fánshì всякий, кто; все, кто; всё, что; всякий раз, когда
489 反对 fǎnduì противиться, [быть] против; протестовать; возражать
490 反而 fǎn’ér наоборот, напротив
491 反复 fǎnfù неоднократно; вновь и вновь, многократно
492 反应 fǎnyìng реагировать; откликаться; отклик; реакция
493 反映 fǎnyìng отображать, отражать; отображение, отражение
494 反正 fǎnzhèng вернуться на путь истинный
495 饭馆 fànguǎn ресторан; столовая
496 范围 fànwéi сфера; пределы, рамки, границы 势力范围 [shìlì fànwéi] — сфера влияния
497 fāng квадрат; квадратный; сторона; место 方桌 [fāngzhuō] — квадратный стол

对方 [duìfāng] — другая сторона

498 方案 fāng’àn проект; предложение; план
499 方便 fāngbiàn удобный; удобство
500 方法 fāngfǎ метод, способ; средство; приём 方法论 [fāngfǎlùn] — методология
501 方面 fāngmiàn сторона 一方面 [yī fāngmiàn] — одна сторона; с одной стороны各方面 [gè fāngmiàn] — все стороны; со всех сторон
502 方式 fāngshì способ, метод; образ действий
503 方向 fāngxiàng направление; курс
504 妨碍 fáng’ài препятствовать; мешать
505 房东 fángdōng домохозяин, домовладелец
506 房间 fángjiān комната; номер
507 仿佛 fǎngfú как будто; похоже; кажется
508 访问 fǎngwèn наносить визит; навещать; посещать; визит 访问朋友 [fǎngwèn péngyou] — навестить друга作正式访问 [zuò zhèngshì fǎngwèn] — посетить с официальным визитом
509 fàng отпускать; выпускать, освобождать; ставить; класть 放孩子们出去玩 [fàng háizimen chūqu wán] — отпустить детей погулять把书放在桌子上 [bǎ shū fàngzài zhuōzishang] — положить книгу на стол
510 放弃 fàngqì отказаться, отбросить; оставить; утратить 放弃希望 [fàngqì xīwàng] — оставить надежды放弃原则 [fàngqì yuánzé] — отказаться от принципов
511 放暑假 fàngshǔjià уходить на летние каникулы
512 放松 fàngsōng ослабить 放松腰带 [fàngsōng yāodài] — ослабить пояс [ремень]
513 放心 fàngxīn не беспокоиться, быть спокойным; успокоиться
514 fēi не есть, не является; не-; без-; анти-; де- 这并非小事 [zhè bìng fēi xiǎoshì] — это совсем не мелочь
515 非常 fēicháng чрезвычайный; необыкновенный 非常会议 [fēicháng huìyì] — чрезвычайная сессия
516 飞机 fēijī самолёт
517 肥皂 féizào мыло; мыльный 肥皂泡 [féizàopào] — мыльный пузырь
518 fèi лёгкие
519 废话 fèihuà болтовня, пустые разговоры; вздор
520 费用 fèiyòng издержки, затраты, расходы
521 fēn делить(ся); разделять(ся); минута 分土地 [fēn tǔdì] — делить землю
522 分别 fēnbié отличие; разница; различать; отличать
523 分布 fēnbù распространяться; размещаться; распространение 分布区 [fēnbùqū] — ареал
524 分配 fēnpèi распределять; расставлять (кадры); распределение; расстановка
525 分析 fēnxī анализировать; анализ; аналитический
526 分之 fēnzhī дробная часть
527 分钟 fēnzhōng минута
528 纷纷 fēnfēn всевозможный; беспорядочный; во множестве; один за другим
529 fèn часть; пай; доля; порция 份面包 [yīfèn miànbāo] — порция хлеба
530 奋斗 fèndòu сражаться (отважно), бороться
531 愤怒 fènnù гнев, негодование; возмущение; возмущённый
532 丰富 fēngfù богатый, обильный; обилие
533 风格 fēnggé стиль; манера
534 风景 fēngjǐng вид, пейзаж, ландшафт 风景画 [fēngjǐnghuà] — пейзаж
535 风俗 fēngsú обычаи, нравы
536 风险 fēngxiǎn риск; рисковать 冒 … 风险 [mào… fēngxiǎn] — рисковать чем-либо
537 疯狂 fēngkuáng бешеный, безумный; оголтелый
538 讽刺 fěngcì высмеивать, насмехаться; ирония, сатира; сатирический
539 否定 fǒudìng отрицать, отвергать; отрицание; отрицательный
540 否认 fǒurèn не признавать; отрицать
541 否则 fǒuzé в противном случае; иначе
542 поддерживать (под руку); помогать идти; подсаживать; помогать, оказывать помощь; поддерживать 他扶着盲人过街 [tā fúzhe mángrén guòjiē] — он помог слепому перейти улицу
543 полоса ткани; полотно, полотнище 幅画 [yīfú huà] — (одна) картина
544 服从 fúcóng повиноваться, слушаться; подчиняться; повиновение
545 服务员 fúwùyuán обслуживающий персонал; официант
546 服装 fúzhuāng одежда 服装设计师 [fúzhuāng shèjìshī] — модельер (одежды)
547 符合 fúhé соответствовать; совпадать; отвечать чему-либо 符合原则 [fúhé yuánzé] — соответствовать принципам符合原文 [fúhé yuánwén] — совпадать с оригиналом
548 辅导 fǔdǎo наставлять, вести; давать консультацию 个别辅导 [gèbié fǔdǎo] — индивидуальная консультация
549 богатый; разбогатеть 富户 [fùhù] — богатый дом [двор]
550 附近 fùjìn окрестности; вблизи, около
551 妇女 fùnǚ женщина; женский
552 父亲 fùqīn отец
553 复习 fùxí повторять (пройденное); повторение
554 付款 fùkuǎn выплачивать (деньги); уплатить, заплатить; платёж 付款人 [fùkuǎnrén] — плательщик
555 复印 fùyìn размножать; копировать 复印机 [fùyìnjī] — множительный аппарат; ксерокс
556 复杂 fùzá сложный
557 复制 fùzhì копировать; дублировать; репродуцировать 复制件 [fùzhìjiàn] — копия (напр., документа) ; дубликат
558 负责 fùzé нести ответственность; отвечать за что-либо
559 改变 gǎibiàn изменить(ся); переменить(ся)
560 改革 gǎigé реформа; преобразование; реформировать; преобразовывать
561 改进 gǎijìn усовершенствовать; улучшить
562 改善 gǎishàn улучшать; улучшение
563 改正 gǎizhèng исправить (напр., ошибки); исправление
564 gài накрывать;, покрывать; крышка; крыть (крышу); строить 盖被子 [gài bèizi] — накрывать одеялом锅盖 [guōgài] — крышка кастрюли [котла]

盖房子 [gài fángzi] — строить дом

565 概括 gàikuò обобщать; обобщение
566 概念 gàiniàn понятие, представление; концепция
567 干杯 gānbēi выпить до капли, осушить бокал; пей до дна!
568 干脆 gāncuì прямо, без обиняков, начистоту
569 干净 gānjìng чистый; опрятный
570 干燥 gānzào сухой; засушливый
571 gǎn сметь; осмелиться; мочь 敢说实话 [gǎn shuō shíhuà] — смочь сказать правду
572 感动 gǎndòng растрогаться, расчувствоваться
573 感激 gǎnjì быть благодарным [признательным]; благодарность 不胜感激 [bùshèng gǎnjī] — глубоко признателен; безгранично благодарен
574 感觉 gǎnjué чувство, ощущение; чувствовать, ощущать 感觉器官 [gǎnjué qìguān] — органы чувств
575 感冒 gǎnmào простудиться; простудное заболевание 流行性感冒 [liúxíngxìng gǎnmào] — грипп
576 感情 gǎnqíng чувство; эмоция 动感情 [dòng gǎnqíng] — поддаваться эмоциям
577 感受 gǎnshòu воспринимать; ощущать
578 感想 gǎnxiǎng впечатление; ощущение
579 感谢 gǎnxiè благодарить; благодарность
580 赶紧 gǎnjǐn срочно; немедленно
581 赶快 gǎnkuài быстро; спешно
582 gān делать; заниматься (делами); сухой; сушёный 干工作 [gàn gōngzuò] — заниматься какой-либо работой, работать河干了 [hé gānle] — река пересохла 口干得很 [kǒu gānde hěn] — во рту очень сухо; во рту пересохло
583 干活儿 gànhuór работать, трудиться; работа
584 刚才 gāngcái только что
585 刚刚 gānggāng только что, только-только
586 钢铁 gāngtiě сталь и железо; металлургический 钢铁厂 [gāngtiěchǎng] — металлургический завод
587 gāo высокий; высший (об образовании) 他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня高年级 [gāo niánjí] — старшие классы [курсы]
588 高档 gāodǎng высококачественный, высшей марки 高档商品 [gāodǎng shāngpǐn] — товары высшей марки
589 高级 gāojí высшая ступень; высокого разряда; первоклассный
590 高速公路 gāosù gōnglù скоростное шоссе, скоростная дорога, автобан
591 高兴 gāoxìng радоваться; радостный
592 gǎo делать; заниматься; работать 搞科学工作 [gǎo kēxué gōngzuò] — заниматься научной работой搞破坏活动 [gǎo pòhuài huódòng] — заниматься подрывной деятельностью
593 告别 gàobié расставаться; прощаться; прощальный 向亲友告别 [xiàng qīnyǒu gàobié] — проститься с родственниками и друзьями告别宴会 [gàobié yànhuì] — прощальный банкет
594 告诉 gàosu сказать; сообщить
595 胳膊 gēbo рука (от плеча до запястья) 胳膊腕子 [gēbo wànzi] — запястье胳膊肘儿 [gēbozhǒur] — локоть
596 哥哥 gēge старший брат
597 鸽子 gēzi голубь; домашний голубь
598 隔壁 gébì по соседству (через стену); соседний
599 革命 gémìng революция; революционный
600 格外 géwài необычайно; исключительно; чрезвычайно
601 универсальное сч. сл.; отдельный; индивидуальный 洗个澡 [xǐgè zǎo] — помыться
602 个别 gèbié отдельный; индивидуальный; единичный 个别化 [gèbiéhuà] — индивидуализация
603 个人 gèrén отдельный человек; личность; индивидуум; я; сам; лично; личный 个人崇拜 [gèrén chóngbài] — культ личности个人所有权 [gèrén suǒyǒuquán] — личная собственность
604 个性 gèxìng характер; личность; индивидуальность 失去个性 [shīqù gèxìng] — утратить индивидуальность个性化 [gèxìnghuà] — индивидуализация
605 个子 gèzi рост (человека)
606 каждый; всякий; отдельный 各人 [gèrén] — каждый (человек), всякий各持己见 [gè chí jǐ jiàn] — каждый остался при своём мнении
607 各自 gèzì каждый сам (по себе); каждый в отдельности
608 gěi давать; предоставлять 他给我一本书 [tā gěi wǒ yīběn shū] — он дал мне книгу给孩子讲个故事 [gěi háizi jiǎngge gùshi] — рассказать ребёнку сказку
609 gēn и; с; за; у 我跟他是弟兄 [wǒ gēn tā shì dìxiong] — я и он — братья你跟他说了没有? [nǐ gēn tā shuōle méiyǒu] — ты говорил с ним?
610 gēn сч.сл. для длинных предметов; корень 两根筷子 [liǎnggēn kuàizi] — две палочки (для еды)连根拔掉 [lián gēn bádiào], — вырвать с корнем
611 根本 gēnběn основа; корень; основной; коренной 根本利益 [gēnběn lìyì] — коренные интересы
612 根据 gēnjù согласно; на основании; в соответствии с; по
613 gèng ещё; ещё более; тем более 更少 [gèngshǎo] — ещё меньше天气变得更冷了 [tiānqì biànde gèng lěngle] — погода стала ещё более холодной
614 更加 gèngjiā ещё более
615 公布 gōngbù опубликовать; обнародовать
616 公共汽车 gōnggòng qìchē автобус
617 公斤 gōngjīn килограмм
618 公开 gōngkāi открытый, гласный; публичный 公开信 [gōngkāixìn] — открытое письмо
619 公里 gōnglǐ километр
620 公平 gōngpíng справедливый; беспристрастный 公平秤 [gōngpíngchèng] — контрольные весы
621 公司 gōngsī компания; фирма
622 公寓 gōngyù многоквартирный дом
623 公元 gōngyuán новая эра 公元前十三世纪 [gōngyuán qián shísān shìjì] — 13 столетие до нашей эры
624 公园 gōngyuán парк
625 公主 gōngzhǔ принцесса
626 工厂 gōngchǎng завод; фабрика
627 工程师 gōngchéngshī инженер
628 工具 gōngjù орудие [производства]; инструмент; инструментальный
629 工人 gōngrén рабочий 工人党 [gōngréndǎng] — рабочая партия
630 工业 gōngyè промышленность; индустрия
631 工资 gōngzī заработная плата
632 工作 gōngzuò работать; работа
633 功夫 gōngfu Кунг-фу (китайское единоборство); труд; работа
634 功能 gōngnéng функция; назначение
635 共同 gòngtóng совместный, общий; совместно, сообща 共同市场 [gòngtóng shìcháng] — общий рынок
636 贡献 gòngxiàn приносить (платить) дань; делать (вносить) вклад, вносить [свою] лепту; жертвовать; посвящать, отдавать 对 … 作出贡献 [dùi… zuòchū gòngxiàn] — внести вклад в (какое-либо дело)
637 沟通 gōutōng соединить; связать
638 gǒu собака; собачий 猎狗 [liègǒu] — охотничья собака狗吠 [gǒufèi] — собачий лай
639 gòu достаточно, довольно; хватает 钱不够 [qián bù gòu] — не хватает денег够了! [gòule] — хватит!, довольно!

够结实 [gòu jiéshí] — достаточно прочный

640 构成 gòuchéng составить, образовать; создать; состав; структура 构成威胁 [gòuchéng wēixié] — создать угрозу
641 购物 gòuwù коммерция, шоппинг
642 孤单 gūdān одинокий; одиночество
643 姑姑 gūgu тётка (по отцу)
644 姑娘 gūniang девушка
645 估计 gūjì оценивать; прикидывать; оценка
646 古代 gǔdài древняя эпоха; древность; древний; в древности
647 古典 gǔdiǎn классика; классический 古典文学 [gǔdiǎn wénxué] — классическая литература
648 古老 gǔlǎo старинный; древний
649 鼓励 gǔlì воодушевлять; ободрять; поощрять
650 鼓舞 gǔwǔ вдохновлять, воодушевлять; воодушевление 鼓舞人心 [gǔwǔ rénxīn] — вдохновить (людей); вдохновляющий
651 鼓掌 gǔzhǎng аплодировать; аплодисменты
652 股票 gǔpiào акция
653 骨头 gútou кость; кости
654 固定 gùdìng постоянный; основной 固定资本 [gùdìng zìběn] — основной капитал
655 固体 gùtǐ твёрдое тело; твёрдый 固体燃料 [gùtǐ ránliào] — твёрдое топливо
656 顾客 gùkè покупатель; клиент 顾客之上 [gùkè zhīshàng] — покупатель всегда прав
657 故事 gùshì сказание; сказка; рассказ; история
658 故意 gùyì намеренно; умышленно; нарочно
659 雇佣 gùyōng нанимать; наёмный 雇佣劳动 [gùyōng láodòng] — наёмный труд雇佣军 [gùyōngjūn] — наёмные войска; наёмники
660 刮风 guāfēng дует ветер; ветрено
661 guà вешать; вывешивать; висеть; висячий 挂窗帘 [guà chuānglián] — повесить оконные занавески挂旗 [guàqí] — вывесить флаг
662 挂号 guàhào записаться (напр., к врачу); зарегистрировать (напр., письмо); заказной 挂号处 [guàhàochù] — регистратура挂号信 [guàhàoxìn] — заказное письмо
663 guāi послушный 乖孩子 [guāi háizi] — послушный ребёнок; паинька
664 拐弯 guǎiwān повернуть за угол; за поворотом; поворот, изгиб
665 怪不得 guàibude нечего удивляться; неудивительно что …
666 guǎn труба; трубка 水管 [shuǐguǎn] — водопроводная труба试管 [shìguǎn] — пробирка
667 guān закрывать, затворять; выключать; заключить; посадить 关门 [guānmén] — закрыть дверь关电灯 [guān diàndēng] — выключить свет

关进监狱 [guānjìn jiānyù] — посадить в тюрьму

668 关闭 guānbì закрывать(ся); запирать
669 关怀 guānhuái заботиться о ком-либо; забота
670 关键 guānjiàn решающий фактор; ключ; ключевой; решающий 关键问题 [guānjiàn wèntí] — ключевой вопрос
671 关系 guānxi связь; отношение 国际关系 [guójì guānxi] — международные отношения这与你有什么关系? [zhè yǔ nǐ yǒu shénme guānxi] — какое отношение имеет это к вам?
672 关心 guānxīn заботиться; принимать участие в ком-либо
673 关于 guānyú относительно, в отношении, что касается; об, о
674 观察 guānchá наблюдать, обозревать; исследовать
675 观点 guāndiǎn точка зрения, взгляд, подход; позиция
676 观念 guānniàn идея, взгляд; концепция
677 观众 guānzhòng зрители; публика
678 管理 guǎnlǐ управлять; заведовать; ведать; управление
679 管子 guǎnzi труба; трубка
680 冠军 guànjūn чемпион 冠军赛 [guànjūnsài] — чемпионат
681 罐头 guàntou консервы в банках; консервированный; консервный
682 guāng свет; излучение; блеск; сияние 灯光 [dēngguāng] — свет лампы [фонаря]日光 [rìguāng] — солнечный свет


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал Новогодние открытки своими руками на 2018 год вместе с детьми


Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал Мисс Вселенная 2018. Где будет проходить финал


ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ